2013年8月4日星期日

说说长沙银行申明的用词及词以外的事



这两个词在用时,我不会用申明,但在阅读时竟然没觉着不顺眼.下面那张图收藏时间是在几天前,当时也是阅读时没觉什么问题.看来存在一是阅读粗心,二是汉字排列上有问题,一个词分拆开来,颠倒一下,读时仍会按习惯顺着读下去,错了也不知,比如图2中的"顺序",写成"序顺"时也能很连惯读下去.三是人老了.

These two words at a time, I will not affirm, but did not even felt when reading dislike below that picture collection time is a few days ago, was also did not feel any problems when reading seems there is one read careless, two Chinese characters arranged on a problem, a word split open, reverse the reading will still read on down by habit, wrong I do not know, for example, in Figure 2 the "order", written as "cis sequence "even when they can be used to read on. Thirdly old people.




说一下词以外的话,长沙银行出面为个人打包票,这样做风险很大且不说,总觉得这家银行智慧短缺,有点不靠谱.即便员工没错也不应由单位出面.其他员工在社会上有事,你单位出面吗?还是看谁职务大为谁出面说话?

Say something other than words, then Bank of Changsha vouch for individuals to come forward, not to mention risky to do so, I felt that the bank shortage of wisdom, a little out of touch. Employee's right not even come out by units of other staff social problems, and your unit to come forward? Or whom come out to see who is talking big job?


没有评论: